When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth
Unlearnèd in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
Oh, love's best habit is in seeming trust,
And age, in love, loves not to have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
Traduccion:
Cuando mi amor jura que es todo lealtad la creo,
aunque sé que me engaña,
para que pueda pensar que soy un joven indocto
desconocedor de las falsas sutilezas del mundo.
Así, vanamente creyendo que me cree joven,
aunque sabe que mis mejores días han pasado,
simplemente doy crédito a su lengua falaz:
por ambos lados así suprimimos la simple verdad.
Pero ¿por qué no dice ella que es infiel?
¿Y por qué no digo yo que soy viejo?
Ay, el mejor hábito del amor es confiar en las apariencias,
y la edad, en el amor, no ama que le cuenten los años.
Así pues, yo miento con ella,
y ella conmigo, y en nuestras faltas con mentiras nos halagamos.
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth
Unlearnèd in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
Oh, love's best habit is in seeming trust,
And age, in love, loves not to have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
Traduccion:
Cuando mi amor jura que es todo lealtad la creo,
aunque sé que me engaña,
para que pueda pensar que soy un joven indocto
desconocedor de las falsas sutilezas del mundo.
Así, vanamente creyendo que me cree joven,
aunque sabe que mis mejores días han pasado,
simplemente doy crédito a su lengua falaz:
por ambos lados así suprimimos la simple verdad.
Pero ¿por qué no dice ella que es infiel?
¿Y por qué no digo yo que soy viejo?
Ay, el mejor hábito del amor es confiar en las apariencias,
y la edad, en el amor, no ama que le cuenten los años.
Así pues, yo miento con ella,
y ella conmigo, y en nuestras faltas con mentiras nos halagamos.
Penelope cruz, en la pelicula "abrazos rotos"
MICHU : ola olle ta muy bakan tu blog!! = tiene sus cosas depres ..... pero bueno ta muy lendo tu poema! (L) sigue escribiendo ;) y bueno te amo mucho sister (L)(L) algundia me hare uno para poder escribirte del mio XD!!! esop bye bye ta bakan el poema y tu blog :D!!!
ResponderEliminarlove u!!!
que triste para el señor..
ResponderEliminarpero es tan cierto, el amor nos hace engañarnos.. aveces me pregunto.. es todo tan real? o es una especulacion de lo que queremos creer para hacernos felices?